|
||||||||||||||
|
||||||||||||||
|
Advininanzas del mixteco de Metlatónoc, Guerrero
Fidel Mercenario Vicente
|
Riddles in the Metlatónoc Mixtec language |
|
|
Kee ri ve'e ri kuá'an ri; tikuá'an, tiváxi; tikuá'an, tiváxi; kándúú ta'an râ ichí. Iin tá xíka na sandáró, saé xíka rí; kua'a ní kú rí. ¿Ni kití ku rí? |
||
|
Un animal sale de su casa; va y viene; se encuentra con otros en el camino; andan como los soldados; son muchos. ¿Qué animal es? |
An animal leaves his house; he comes and goes; he meets others on the road; they walk like soldiers; there are many of them. What animal is it? |
|
|
[solución] |
[answer] |
|
|
Iin ña tiátan koo ñá kuxi ñá xi'in sé'e ña. Kua'a ku sé'e ña. Ndaki'in ña kua'an ña ichí, ra ndani'i ñá iin co'ndo lo'o nuni. Saá kixáa ña cana ña sé'e ña: "Na valí, na valí, na valí; na'a ndo" káchí ña. ¿Yó kúvi ñá? |
||
|
Una señora no tenía qué dar de comer a sus
hijos, porque son muchos. Entonces salió a la calle a buscar comida y encontró un puño de maíz. Entonces empezó a llamar a sus hijos: "Na valí, na valí, na valí". ¿Quién será? |
A woman didn't have any food to give to her many children. So she went out into the streets to look for food, and found a handful of corn. Then she began to call her children: "Na valí, na valí, na valí." Who would she be? |
|
|
[solución] |
[answer] |
|
© 2008 Instituto Lingüístico de Verano, A.C.
Derechos reservados.
Puede reproducirse para fines no lucrativos
siempre y cuando no se altere en forma alguna.
All rights reserved.
May be reproduced for nonprofit use
so long as it is not modified in any way.